‘সংবাদ’ শব্দটির ইংরেজি প্রতিশব্দ ‘NEWS’ একটি বচনহীন বা বচনােত্তীর্ণ প্রত্যয়। বাংলায় শব্দটি বিশ্লেষণ করলে দাঁড়ায় সম্+বাদ= সংবাদ। সম অর্থ সমসাময়িক বা সাম্প্রতিক; আর ‘বাদ’ অর্থ হলাে বার্তা, উক্তি, কথন, ভাষণ ইত্যাদি; অর্থাৎ, ‘সংবাদ’ বলতে সাম্প্রতিক বা সমসাময়িক বার্তা বা তথ্য পরিবেশনাকে বােঝায়। মুহাম্মদ হাবিবুর রহমান সংকলিত বাংলা ভাষার প্রথম যথাশব্দ ভাব-অভিধানে ‘সংবাদ’ শব্দটির প্রতিশব্দ ও ভাব অর্থ হিসেবে যেসব শব্দ স্থান পেয়েছে সেগুলাে হচ্ছে: “খবর, নিউজ, খবরাখবর, বার্তা, উদ্দেশ, সমাচার, সন্দেশ, বৃত্তান্ত, বিবরণ, খোজ, তত্ত্বতালাশ, তথ্যসন্ধান, প্রতিবেদন, বুলেটিন, বিবরণ, রিপাের্ট ইত্যাদি।
সংবাদ বলতে এখানে মূলত দৈনিক খবরের কাগজ বা সংবাদপত্র, সাময়িকপত্র, নিউজ এজেন্সি, বেতার বার্তা, রেডিও ও টিভি নিউজকে বােঝানাে হয়েছে। অশােক মুখােপ্যাধ্যায় সংকলিত ‘সংসদ সমার্থ শব্দকোষে সংবাদের সমার্থক যেসব শব্দ স্থান পেয়েছে সেগুলাে হচ্ছে – খবর, সংবাদ, সমাচার, খবরাখবর, বার্তা, সন্দেশ, বৃত্তান্ত, নিউজ, বিবরণ, তথ্য, খোঁজ, খোঁজখবর, তত্ত্বতালাশ ইত্যাদি।
সংবাদ বলতে এখানে বহুমাত্রিক সংবাদকে বােঝানাে হয়েছে: যেমন:
- হাঁড়ির খবর, ভেতরের কথা, গুহ্যসংবাদ, নাড়ী-নক্ষত্র, হাটহদ্দ, গােপন সংবাদ, স্কুপ’;
- “সুসংবাদ, সুখবর, শুভসংবাদ, ভালাে খবর, সুবৃত্তান্ত, কুশলসংবাদ, কুশলবার্তা, মঙ্গলবার্তা, খােশখবর”;
- দুঃসংবাদ, দুর্বার্তা, খারাপ খবর’;
- “ঠিক খবর, পাকা খবর, উড়াে খবর, বাজে খবর, মিথ্যে খবর’;
- ‘তাজা খবর, টাটকা খবর, লেটেস্ট নিউজ ইত্যাদি নানারূপ খবরের অস্তিত্ব আমরা লক্ষ করি।
‘সংবাদ-সাহিত্য (News literature)’ ঘেটে সংবাদ বা খবর শব্দটির ইংরেজি প্রত্যয় ‘News’কে বিশ্লেষণ করলে সংবাদ সম্পর্কে আমরা অন্তত তিন ধরনের অর্থগত দিকমাত্রা পেতে পারি:
এক. সংবাদ হলাে উত্তর, দক্ষিণ, পূর্ব, পশ্চিম-এই চার দিকের ব্যাপার; অর্থাৎ, দিকসচেতন মানুষের কাছে দিকসমূহের মধ্যে উল্লিখিত চারদিকের গুরুত্ব সর্বাধিক। সে কারণে, North, East, West, South-এই চারদিকের আদ্যাক্ষর নিয়ে গঠিত ‘News’ শব্দটির মর্মার্থ বিশ্লেষণ করে বলা যায়: সংবাদ হলাে আমাদের চারদিক বা চারপাশের গুরুত্বপূর্ণ ঘটনার সংক্ষিপ্ত তথ্য বিবরণী, যাকে বলা হয়- ‘Information from these points (North, East, West & South) and all points between’; অর্থাৎ পৃথিবীর চারদিকে গুরুত্ববহ যা কিছু ঘটছে তা-ই সংবাদ ।
দুই. কারও কারও মতে, সংবাদের ইংরেজি প্রতিশব্দ News-এর ‘s’ অক্ষরটি বাদ দিলে পাওয়া যায় ‘New’ শব্দটি। এ দিকটির বিবেচনায় সংবাদ মানে নতুন কিছু; অর্থাৎ নতুন কোনাে কিছু বা যা কিছুই নতুন তা-ই হলাে সংবাদ (News is something new’or ‘what is new is news’)
তিন. আবার সংবাদের ইংরেজি প্রতিশব্দ News’ শব্দটি বচনহীন বা বচনােত্তীর্ণ প্রত্যয় হলেও কারও কারও যুক্তিতে, ‘New’-এর বহুবচন হিসেবে ধরলে সংবাদ হলাে একাধিক মাত্রার নতুন কোনাে কিছু অর্থাৎ সংবাদ হলাে বহুমাত্রিক নতুনত্বের সমাহার (News is variety of newness’)।
এবার সংবাদের প্রকৃতি নিয়ে কিছুটা আলােকপাত করা যেতে পারে। কেননা, বৈশিষ্ট্য ও উপাদানগত মানদণ্ডে স্থান-কাল-পাত্রভেদে সংবাদ ভিন্ন ভিন্ন মাত্রা লাভ করে। এ প্রসঙ্গে Modem News Reporting’ গ্রন্থের প্রণেতা কার্ল ওয়ারেন-এর একটি উক্তি উল্লেখ করলেই বিষয়টি যথেষ্ট স্পষ্ট হবে।
তিনি বলেন: “What is news in Midland may be nonsense in Moscow. What is news to the old may be folly to the young. What is news to a man may be tedium to a woman. What is news to a farmer may be trash to a teacher. What is news to the pauper may be trivia to the prince. While all news is intended to interest, inform or entertain somebody somewhere- large sections of the public, if possible-no news attracts the attention of everybody everywhere.”
সংগৃহিত